فعل.
/ko.xaˈɾ/
كلمة "cojear" تعني الميل أو العرج، وغالبًا ما تستخدم للإشارة إلى المشي بطريقة غير متوازنة نتيجة لإصابة أو مشكلة في الساق. تُستخدم هذه الكلمة بشكل شائع في الحديث اليومي، وأيضًا في النصوص المكتوبة. إن الكلمة تتكرر كثيرًا في السياقات الطهي، السياقة، أو ذكر الشخصيات التي تعاني من مشاكل في الحركة.
الكلب يعرج لأنه أصاب قدمه.
Después de la operación, él comenzó a cojear un poco.
لا ينبغي أن نعرج بسبب الخوف من الفشل.
A veces hay que cojear un poco antes de aprender a correr.
أحيانًا يجب أن نعرج قليلاً قبل أن نتعلم كيف نجري.
Cuando un proyecto empieza a cojear, es hora de revisar la estrategia.
عندما يبدأ مشروع ما في العرج، حان الوقت لمراجعة الاستراتيجية.
Si te sientes inseguro, no dudes en cojear hacia adelante.
أصل كلمة "cojear" يعود إلى الكلمة الإسبانية القديمة "coja" التي تعني "عرج".
بهذا، تُعد كلمة "cojear" جزءًا مهمًا من اللغة الإسبانية يتم استخدامه في مجموعة متنوعة من السياقات، سواء في الحديث اليومي أو في النصوص المكتوبة.