فعل
/kolaɾ/
كلمة "colar" تُستخدم في اللغة الإسبانية بمعنى إدخال شيء ما في مكان ضيق أو وضعه في مكان معين. تُستخدم بشكل شائع في سياقات مختلفة، سواء عمالة، تقنية أو حتى في الاستخدامات اليومية. تكرار استخدامها مرتفع، حيث تجدها في الكلام الشفهي والمكتوب.
Es necesario colar la pasta antes de servirla.
(من الضروري تصفية المعكرونة قبل تقديمها.)
¿Podrías colar el jugo para quitar los residuos?
(هل يمكنك تصفية العصير لإزالة الشوائب؟)
Colar una mentira
تعني "تمرير كذبة" وتستخدم لوصف حالة من إقناع شخص ما بشيء غير صحيح.
Ejemplo: No dejes que te colen una mentira sobre el trabajo.
(لا تدعهم يمررون لك كذبة عن العمل.)
Colar un gol
تعني "تسجيل هدف" في مجال الرياضة، لكنها تستخدم أيضًا بشكل مجازي للإشارة إلى خداع شخص ما.
Ejemplo: La defensa no se dio cuenta y le colaron un gol.
(لم تدرك الدفاع وقد سجلوا هدفًا.)
Colar entre las sombras
تعني "التسلل بين الظلال" أو التظاهر بعدم الظهور.
Ejemplo: Logró colar entre las sombras y no lo vieron.
(تمكن من التسلل بين الظلال ولم يروه.)
أصل الكلمة يأتي من اللغة الإسبانية القديمة "colar" والتي تعني أن يتم إدخال أو تمرير شيء ما.