"Condal" هو اسم صِفَة في اللغة الإسبانية.
/konˈdal/
يمكن ترجمة "condal" إلى العربية بـ "شرطي" أو "قائم على الشروط".
"Condal" تُستخدم عادة في السياقات القانونية أو الشرطية للإشارة إلى شيء يعتمد على شرط معين. ليست من الكلمات الشائعة الاستخدام في الحياة اليومية، لكنها تستخدم في السياقات الرسمية أو القانونية.
تظهر في الكتابات القانونية أو الرسمية أكثر من الكلام الشفهي.
ترجمة: العقد شرطي ويعتمد على موافقة كلا الطرفين.
Las cláusulas condales deben ser revisadas por un abogado.
لا يوجد عدد كبير من التعبيرات الاصطلاحية الشائعة التي تحتوي على "condal"، لكن يمكن استخدامه في بعض السياقات القانونية كمفهوم:
ترجمة: من المهم أن تكون جميع الشروط الشرطية واضحة في الاتفاق.
Un contrato condal puede evitar malentendidos futuros.
"Condal" تأتي من الكلمة اللاتينية "condicionalis"، التي تعني "شرطي".
Dependiente (معتمد)
متضادات: