"contrata" هي اسم مؤنث باللغة الإسبانية.
/konˈtɾata/
يمكن ترجمة "contrata" إلى العربية بمعنى "عقد" أو "صفقة".
"contrata" في اللغة الإسبانية تعني "عقد" ويمكن أن تشير إلى اتفاق يبرمه طرفان أو أكثر خاصة في مجالات العمل أو القانون. تُستخدم كلمة "contrata" بكثرة في السياقات الاقتصادية والقانونية، بالإضافة إلى استخدامها في المحادثات العامة.
تُستخدم الكلمة بشكل متكرر في السياق المكتوب، ولكنها أيضًا تُستخدم بشكل شائع في الكلام الشفهي بين الأشخاص الذين يتحدثون عن العقود أو الاتفاقات.
"تم توقيع العقد من قبل الطرفين."
Es importante revisar la contrata antes de tomar una decisión.
تستخدم كلمة "contrata" في العديد من التعبيرات الاصطلاحية والمواقف القانونية:
"إبرام عقد هو أمر أساسي لضمان حقوق الطرفين."
Incumplimiento de la contrata:
"قد يؤدي عدم الالتزام بالعقد إلى عقوبات قانونية."
Contrata de trabajo:
"يجب أن يتوافق عقد العمل مع القوانين العمالية."
Contrata verbal:
"على الرغم من أنها عقد شفهي، إلا أنها لا تزال ملزمة قانونياً."
Revisar la contrata:
"من المستحسن مراجعة العقد مع محامٍ قبل التوقيع."
Contrata de prestación de servicios:
أصل كلمة "contrata" يعود إلى الفعل "contratar" الذي يعني "لتعاقد" أو "لإبرام عقد".
المترادفات: - "contrato" (عقد) - "acuerdo" (اتفاق)
المتضادات: - "cancelación" (إلغاء) - "desacuerdo" (اختلاف)