كلمة "copla" هي اسم (sustantivo) ومفردة.
/ˈko.pla/
يمكن ترجمة "copla" إلى العربية كـ "قصيدة" أو "أغنية شعبية".
"Copla" تشير إلى نوع من الشعر القصير أو الأغاني الشعبية، وغالبًا ما تستخدم في الأدب الإسباني والفولكلور. تتميز هذه الأشكال الشعرية بإيقاعها وجاذبيتها، وغالبًا ما تُستخدم للتعبير عن المشاعر والأفكار اليومية. "Copla" تُستخدم بشكل شائع في السياقات الثقافية والاجتماعية، وخصوصًا في الأغاني التقليدية.
تستخدم "copla" بشكل أكثر في السياقات المكتوبة، خاصة في الأدب، لكنها موجودة أيضًا في الكلام الشفهي.
"القصيدة التي غنتها الليلة الماضية كانت مؤثرة جدًا."
En la fiesta, todos disfrutaron de las coplas tradicionales.
"Copla" تتضمن العديد من التعبيرات الاصطلاحية في اللغة الإسبانية:
مثال: No hay que tener miedo, es mejor cantar la copla.
Copla a copla
مثال: La historia se desarrolla copla a copla, sin prisa.
Guardar la copla
تعود أصول كلمة "copla" إلى الكلمة اللاتينية "coppula"، والتي تعني "صلة" أو "ربط".
تظل "copla" جزءًا مهمًا من التراث الثقافي الإسباني وعالم الأدب، مع تأثير كبير في الموسيقى الشعبية والأدب التقليدي.