فعل
/korˈtaɾ/
كلمة "cortar" تعني "يَقْطَع" أو "يُقْصِ". هذه الكلمة تستخدم على نطاق واسع في اللغة الإسبانية، سواء في الكتابة أو في الكلام. تُستخدم عادة في سياق التحضير الغذائي كقطع الفواكه والخضروات، ولكنها تستخدم أيضًا في سياقات أخرى مثل الحديث عن قطع شيء ما.
Presente: corto, cortas, corta, cortamos, cortáis, cortan Pretérito perfecto simple: corté, cortaste, cortó, cortamos, cortasteis, cortaron Futuro: cortaré, cortarás, cortará, cortaremos, cortaréis, cortarán Gerundio: cortando
"Cortar el bacalao": - المعنى: أن يكون شخص ما هو المسؤول والمسيطر على الأمور. - المثال: Él es el jefe, él corta el bacalao en esta oficina. (هو الرئيس، هو الذي يتحكم في هذا المكتب)
"Cortar por lo sano": - المعنى: اتخاذ قرار جذري لحل مشكلة. - المثال: Prefiero cortar por lo sano y empezar de nuevo. (أفضل اتخاذ قرار جذري والبدء من جديد)
"Cortar el rollo": - المعنى: تقطيع الكلام الطويل أو الممل. - المثال: No me cuentes toda tu vida, corta el rollo. (لا تحكي لي حياتك كلها، قل قصتك بإيجاز)
"Cortar la mala hierba": - المعنى: التخلص من الأمور الضارة أو الأشخاص السلبيين. - المثال: Necesitamos cortar la mala hierba en nuestra vida. (نحن بحاجة للتخلص من الأمور الضارة في حياتنا)
"Cortar el agua": - المعنى: وقف تدفق الماء أو إيقاف إمداد المياه. - المثال: Tuvimos que cortar el agua en la casa para arreglar la tubería. (اضطررنا لإيقاف تدفق الماء في المنزل لإصلاح الأنبوب)
"Cortar por lo sano": - المعنى: التأكد من قطع جذاذة جيدة. - المثال: Antes de coser, es importante cortar por lo sano. (قبل الخياطة، من المهم التأكد من قطع الجذاذة بشكل جيد)
كلمة "cortar" من أصل لاتيني "coartāre" الذي يعني "يضغط" أو "يقلص".