عبارة "cortar el bacalao" تعتبر تعبيرًا اصطلاحيًا، وليست كلمة واحدة.
[kortar el baka'lao]
"يقطع السمك" أو "يقطع القد"
التعبير "cortar el bacalao" يستخدم في الإسبانية للإشارة إلى الشخص الذي لديه السيطرة أو السلطة في موقف معين. يمكن استخدامه في المحادثات الشفوية والكتابية، ولكنه غالبًا ما يظهر في السياقات غير الرسمية.
يستخدم هذا التعبير بشكل معتاد في المحادثات اليومية، وخصوصاً في المحادثات غير الرسمية وفي السياقات الاجتماعية.
هم دائمًا يقولون إنه هو الذي يقطع السمك في الشركة.
Si quieres hacer cambios, primero debes hablar con la persona que corta el bacalao.
التعبير "cortar el bacalao" هو في حد ذاته تعبير اصطلاحي مهم. يستخدم في العديد من السياقات للإشارة إلى الشخص الذي يملك السلطة أو السيطرة على الأمور.
في هذا الاجتماع، لا يُسمع سوى من يقطع السمك.
Para volver a la empresa, tendré que convencer a quien corta el bacalao.
للعودة إلى الشركة، سيتعين علي إقناع من يقطع السمك.
No te metas en sus problemas, ellos saben quién corta el bacalao.
تعود أصول التعبير إلى عالم صيد الأسماك، حيث كان يُعتقد أن الشخص الذي يقوم بقطع وتوزيع القد لديه دور مركزي في هذا المجال.
بهذا، تكون قد حصلت على كافة المعلومات المتعلقة بالتعبير "cortar el bacalao" وكيفية استخدامه في اللغة الإسبانية.