dar en caperuza (إسباني) - meaning, definition, translation, pronunciation
الجزء من الكلام:
فعل - Dar en caperuza
النسخ الصوتي:
[ˈdaɾ en ka.peˈɾuθa]
الاستخدام:
"Dar en caperuza" هو تعبير إسباني يستخدم للإشارة إلى تجنب شيء ما، أو السقوط في فخ أو خداع.
يستخدم هذا التعبير بشكل شائع في الكلام اليومي والكتابي.
أمثلة:
No caigas en esa trampa, ¡no vayas a dar en caperuza! (لا تقع في تلك الفخ، لا تكون ضحية الخداع!)
Me di cuenta a tiempo y evité dar en caperuza. (لقد فهمت الأمر في الوقت المناسب وتجنبت الوقوع في الفخ.)
No te dejes engañar, no vayas a dar en caperuza. (لا تسمح بأن يخدعك أحد، لا تقع في الفخ.)
الأصل:
تعود هذه العبارة إلى العباءة التقليدية التي كانت ترتديها شخصية "كابيروسيتا" في الثقافة الإسبانية، والتي كانت تستخدم في المسرح الشعبي الإسباني من حقبة النهضة.
المترادفات والمتضادات:
مترادفات: Caer en trampa, caer en engaño.
متضادات: Evitar el engaño, ser precavido.
المزيد عن التعبير:
Si no estás atento, puedes dar en caperuza y tener problemas. (إذا لم تكن حذرًا، قد تسقط في الفخ وتواجه مشاكل.)
Siempre es mejor prevenir que dar en caperuza. (من الأفضل دائمًا أن تحتوي من الحدوث نمن الوقوع في الفخ.)
¡No seas ingenuo y ten cuidado de no dar en caperuza! (لا تكن ساذجًا وكن حذرًا لكي لا تسقط في الفخ!)