dar la cara - meaning, definition, translation, pronunciation
Diclib.com
قاموس ChatGPT

dar la cara (إسباني) - meaning, definition, translation, pronunciation


جزء من الكلام

عبارة (Expression)

النسخ الصوتي باستخدام الأبجدية الصوتية الدولية

/dar la ˈkaɾa/

خيارات الترجمة لـ العربية

معنى الكلمة وكيفية استخدامها

العبارة "dar la cara" تعني حرفياً "إعطاء الوجه"، ولكن استخدامها الشائع يشير إلى مواجهة التحديات أو المشاكل بشجاعة. غالبًا ما تستخدم في السياقات التي تتطلب الشجاعة أو تحمل المسؤولية عن الأفعال. تستخدم هذه العبارة بشكل متكرر في كلا السياقين، الشفهي والمكتوب.

أمثلة على الجمل

  1. "Es importante dar la cara en momentos difíciles."
  2. "من المهم مواجهة التحديات في الأوقات الصعبة."

  3. "No podemos ocultarnos, debemos dar la cara ante nuestros errores."

  4. "لا يمكننا الاختباء، يجب علينا مواجهة أخطائنا."

تعبيرات اصطلاحية تستخدم الكلمة

العبارة "dar la cara" تندرج تحت العديد من التعبيرات الاصطلاحية في الإسبانية التي تعبر عن الشجاعة والموهبة لمواجهة الواقع.

أمثلة على الجمل مع تعبيرات اصطلاحية

  1. "Cuando tienes problemas, lo mejor es dar la cara y buscar soluciones."
  2. "عندما تواجه مشاكل، من الأفضل مواجهة الأمور والبحث عن حلول."

  3. "Al final, lo más valiente es dar la cara por lo que crees."

  4. "في النهاية، أكثر ما يكون شجاعة هو مواجهة ما تؤمن به."

  5. "No se trata solo de hablar; hay que dar la cara en la acción."

  6. "لا يتعلق الأمر بالحديث فقط؛ بل يجب أن تواجه الأمور بالفعل."

  7. "Dar la cara en situaciones complicadas demuestra tu carácter."

  8. "مواجهة المواقف المعقدة يظهر شخصيتك."

أصل الكلمة

أصل الكلمة مستمد من مفهوم الحاجة إلى التواجد جسديًا أو معنويًا في موقف معين، حيث تعتبر "الوجه" رمزًا للتواصل والشجاعة.

المترادفات والمتضادات

المترادفات

المتضادات

باستخدام هذه المعلومات، يمكنك فهم مدى أهمية عبارة "dar la cara" في الثقافة الإسبانية وكيفية استخدامها في مختلف السياقات.



22-07-2024