العبارة "darse de cabezadas" هي تعبير اصطلاحي يُستخدم في اللغة الإسبانية.
/dar.se ðe ka.βe.θa.ðas/
تعبير "darse de cabezadas" يُستخدم لوصف حالة من الشعور بالنعاس أو النوم بشكل غير متعمد، حيث قد ينام الشخص لفترة قصيرة أثناء جلوسه أو في وضع معين دون أن يدرك ذلك بشكل كامل. يُستخدم هذا التعبير بكثرة في الكلام الشفهي مقارنةً بالسياق المكتوب.
"بعد تناول الطعام، دائماً ما أُغفُو على الأريكة."
"No puedo evitar darme de cabezadas durante la película."
التعبير "darse de cabezadas" هو جزء مهم من المحادثات اليومية، وخاصة عندما يتحدث الناس عن الشعور بالنعاس في سياقات مختلفة مثل العمل أو الدروس.
"نمت وغفوت في الصف."
"Cuando estoy en la oficina, a veces me doy de cabezadas frente a la computadora."
"عندما أكون في المكتب، أحيانًا أغفو أمام الكمبيوتر."
"No tengo tiempo para darme de cabezadas en el trabajo."
"ليس لدي وقت للنعاس في العمل."
"Ella se dio de cabezadas mientras esperaba en la sala de espera."
التعبير "darse de cabezadas" يتكون من الفعل "dar" (يعني 'يعطي' أو 'يقوم بفعل شيء') و"cabezadas" (وهي جمع كلمة "cabezada"، التي تعني 'رأس' أو 'نومة صغيرة').
بهذه الطريقة، يعبر "darse de cabezadas" عن حالة شائعة من النعاس التي يمكن أن تحدث في يوميات الكثير من الناس.