عبارة "de por medio" هي تعبير اصطلاحى يستخدم عادة كظرف أو تعبير مكاني.
/d̺e poɾ ˈmeðjo/
يمكن ترجمة "de por medio" إلى العربية بمعنى "في الوسط" أو "بواسطة".
تستخدم عبارة "de por medio" في اللغة الإسبانية للإشارة إلى وجود شيء أو شخص كوسيط أو في منتصف شيء آخر. تُستخدم بشكل شائع في الكلام اليومي، ويمكن أن تُستخدم أيضًا في الكتابة، ولكن التكرار يكون أكبر في السياق الشفهي.
الكتاب موجود في الوسط على الطاولة.
El testigo estuvo de por medio en el juicio.
"De por medio" هو تعبير متكرر في اللغة الإسبانية ويمكن استخدامه في مجموعة من العبارات والتعبيرات الاصطلاحية.
لا أريد وجود أي سوء فهم في الوسط.
Siempre hay alguien de por medio cuando discutimos.
دائمًا ما يكون هناك شخص في الوسط عندما نتجادل.
Es importante que no haya interferencias de por medio.
من المهم أنه لا توجد تدخلات في الوسط.
Cuando se trata de negocios, mejor dejar las emociones de por medio.
عندما يتعلق الأمر بالأعمال، من الأفضل ترك المشاعر في الوسط.
Las decisiones se toman mejor sin problemas de por medio.
أصل العبارة "de por medio" يعود إلى استخدام كلمة "medio" التي تعني "الوسط" في اللغة الإسبانية، مما يعكس المضمون المتعلق بالموقع أو الوساطة.
بهذا الشكل، تعبر "de por medio" عن تواجد شيء أو شخص في الوسط أو كمسبب، وتستخدم في العديد من السياقات اليومية والكتابية.