الفعل "dejarse" هو فعل انعكاسي (pronominal verb) في اللغة الإسبانية.
/deˈxaɾ.se/
الفعل "dejarse" يعني في الأساس "التخلي عن شيء ما" أو "السماح لنفسك بشيء ما". يُستخدم هذا الفعل في اللغة الإسبانية للتعبير عن فكرة التخلي عن السيطرة، أو السماح لنفسك بالتعرض لتجربة معينة.
يتم استخدامه بشكل متكرر في الكلام الشفهي والمكتوب على حد سواء، ويظهر في سياقات مختلفة تتعلق بالتخلي عن التوتر، أو السماح بازدهار شيء ما، أو قبول الواقع كما هو.
Es importante que te dejes llevar por la música.
(من المهم أن تسمح لنفسك بالتأثر بالموسيقى.)
No debes dejarte influir por rumores.
(لا يجب أن تترك نفسك تتأثر بالشائعات.)
الفعل "dejarse" يستخدم في الكثير من التعبيرات الاصطلاحية، مما يوضح استخدامه الواسع في الحياة اليومية.
A veces hay que dejarse llevar por las oportunidades que aparecen.
(أحيانًا يجب أن تسمح لنفسك بالانجراف من خلال الفرص التي تظهر.)
Dejarse caer.
(لتتدحرج أو تسقط.)
Si no tienes cuidado, te vas a dejar caer de la silla.
(إذا لم تكن حذرًا، ستنزل من الكرسي.)
Dejarse ver.
(لتظهر أو تُظهر نفسك.)
كلمة "dejarse" تأتي من الفعل "dejar"، والذي يعني "يترك". استخدام "se" كجزء من الفعل يجعل منه فعلًا انعكاسيًا، مما يشير إلى التأثير على الذات.
soltarse (يتحرر)
المتضادات:
بهذه الطريقة، تبدو الكلمة "dejarse" كلمة تحتوي على معاني متعددة واستخدامات شائعة في اللغة الإسبانية.