dejarse llevar - meaning, definition, translation, pronunciation
Diclib.com
قاموس ChatGPT

dejarse llevar (إسباني) - meaning, definition, translation, pronunciation


جزء من الكلام

عبارة.

النسخ الصوتي باستخدام الأبجدية الصوتية الدولية

/deˈxaɾ.se ˈʝe.βaɾ/

خيارات الترجمة لـ العربية

"التخلي عن السيطرة" أو "الاستسلام".

معنى الكلمة وكيفية استخدامها

عبارة "dejarse llevar" تعني الاستسلام للظروف أو الانجراف مع الأحداث بدلاً من محاولة السيطرة عليها. تُستخدم في المحادثات اليومية وفي السياقات الأدبية للإشارة إلى تخلي الشخص عن بعض الضوابط أو المخاوف والانفتاح على التجارب الجديدة.

تُستخدم العبارة بشكل متكرر في اللغة الإسبانية، وغالبًا ما يكون استخدامها أكثر شيوعًا في الكلام الشفهي حيث تعبر عن التوجه غير الرسمي والارتجالي.

أمثلة على الجمل

تعبيرات اصطلاحية

تُعتبر "dejarse llevar" جزءًا من مجموعة من التعبيرات الاصطلاحية في الإسبانية تعبر عن الاسترخاء أو الانغماس في التجربة. بعض التعبيرات الشائعة تشمل:

أصل الكلمة

تتكون عبارة "dejarse llevar" من الفعل "dejar" الذي يعني "يترك" والفعل "llevar" الذي يعني "يحمل" أو "ينقل". تأتي العبارة لتدل على ترك السيطرة على الشخص أو الوضع والانغماس في التجربة.

المترادفات والمتضادات



22-07-2024