التعبير "dejarse ver" هو تعبير اصطلاحى في اللغة الإسبانية.
/deˈxaɾ.se ˈber/
تعبير "dejarse ver" يُستخدم للإشارة إلى فعل التواجد أو الظهور في مكان ما، بشكل عام بهدف لفت الانتباه أو التفاعل مع الآخرين. يُعتبر تعبيرًا غير رسمي نسبيًا، ويستخدم أكثر في الكلام الشفهي مقارنة بالسياق المكتوب.
"Él siempre se deja ver en las fiestas."
"هو دائمًا يظهر في الحفلات."
"No le gusta dejarse ver cuando está triste."
"لا يحب أن يظهر عندما يكون حزينًا."
"Ella se deja ver en la reunión para dar su opinión."
"هي تظهر في الاجتماع لتقديم رأيها."
"Dejarse ver una vez al año."
"يظهر مرة في السنة."
يُستخدم للإشارة إلى شخص يأتي لزيارة نادرة أو غير منتظمة.
"No se deja ver en público."
"لا يظهر في الأماكن العامة."
يُستخدم للإشارة إلى شخص يتحفظ ولا يظهر في المناسبات الاجتماعية أو العامة.
"Cuando estás listo, déjate ver."
"عندما تكون جاهزًا، اظهر نفسك."
يُستخدم كدعوة لنشر الظهور أو التفاعل عندما يشعر شخص ما بالاستعداد.
تعود كلمة "dejar" إلى الفعل الإسباني الذي يعني "ليترك" أو "ليمكن"، وكلمة "ver" تعني "يرى". لذا، يجمع التعبير بين هذين الفعلين ليعني "يترك نفسه يُرى."