الفعل "denigrar" هو فعل نقل، ويستخدم بشكل شائع في اللغة الإسبانية.
/deniˈɣɾaɾ/
"Denigrar" يعني الإساءة إلى سمعة شخص ما أو التقليل من شأنه. يستخدم هذا الفعل في السياقات التي تتضمن النقد أو الهجوم على سمعة شخص أو مجموعة بسبب أفعالهم أو أفكارهم. يمكن استخدامه في اللغة الإسبانية بشكل يومي، سواء في المحادثات الشفوية أو الكتابات.
يستخدم "denigrar" بشكل متكرر في السياقات الصريحة، وأيضاً في النقاشات حول السياسة أو المجتمعات أو الأشخاص. يمكن أن يظهر بكثرة في السياقات المكتوبة، مثل المقالات أو الكتب.
Es muy fácil denigrar a alguien desde la distancia.
من السهل جداً التقليل من شأن شخص ما من بعيد.
No deberías denigrar el trabajo de tus compañeros.
يجب عليك ألا تستهين بعمل زملائك.
تأتي الكلمة "denigrar" من الكلمة اللاتينية "denigrare"، التي تعني "الأسود" أو "الظلمة".
Denigrar a alguien sin pruebas es un acto cobarde.
التقليل من شأن شخص ما بدون أدلة هو عمل جبان.
No puedes denigrar a los demás y esperar respeto a cambio.
لا يمكنك الاحتقار الآخرين وتنتظر الاحترام في المقابل.
A veces, los rumores sólo sirven para denigrar la imagen de alguien.
أحيانًا، الشائعات لا تخدم سوى تشويه سمعة شخص ما.
Es triste ver cómo algunos denigran la cultura local.
من المحزن رؤية كيف يحتقر البعض الثقافة المحلية.
No hay razón para denigrar a quienes piensan diferente.
لا يوجد سبب للاحتقار من يعتقدون بطريقة مختلفة.
Denigrar el esfuerzo de los demás solo crea divisiones.
التقليل من جهد الآخرين يخلق فقط انقسامات.
Hay quienes denigran el arte moderno sin entenderlo.
هناك من يحتقر الفن الحديث دون فهمه.
Denigrar a una persona sólo porque tiene éxito es envidioso.
احتقار شخص ما لمجرد نجاحه هو من حسد.