"Descalabro" هو اسم في اللغة الإسبانية.
/deskalaβɾo/
يمكن ترجمة "descalabro" إلى العربية بكلمة "خسارة" أو "كارثة" أو "فشل".
"Descalabro" تعني بشكل عام "فشل" أو "خسارة" أو "الكارثة". تستخدم الكلمة في سياقات تشير إلى نتيجة سلبية أو انهيار في موقف معين. يمكن استخدامها في الكلام الشفهي والأدب، لكن الغالب استخدامها يكون في الكتابة أكثر.
"El proyecto sufrió un descalabro inesperado."
"تعرض المشروع لفشل غير متوقع."
"El descalabro financiero afectó a toda la empresa."
"تأثرت الشركة بأكملها جراء الخسارة المالية."
"Descalabro" تظهر في عدة تعبيرات اصطلاحية في اللغة الإسبانية. إليك بعض الأمثلة:
"Sufrir un descalabro"
"يعني تحمل خسارة كبيرة أو فشل."
مثال: "El equipo sufrió un descalabro en el último partido."
"عانى الفريق من خسارة كبيرة في المباراة الأخيرة."
"Declarar un descalabro"
"يعني الإقرار بفشل أو انهيار."
مثال: "El director decidió declarar un descalabro en la reunión."
"قرر المدير الإقرار بالفشل في الاجتماع."
"Un descalabro total"
"يشير إلى فشل شامل أو كارثة كاملة."
مثال: "La situación se convirtió en un descalabro total."
"تحولت الحالة إلى كارثة شاملة."
أصل كلمة "descalabro" يأتي من كلمة "calabra"، والتي تتعلق بالقبض على الفكرة العامة للفشل أو الانهيار. الكلمة في الأصل كانت تعني "كسر" أو "فقدان".
المترادفات: - Falla (فشل) - Fracaso (إخفاق) - Perdida (خسارة)
المتضادات: - Éxito (نجاح) - Victoria (انتصار) - Ganancia (ربح)