الفعل
/de.sen.tenˈdeɾ.se/
الفعل "desentenderse" في الإسبانية يعني إظهار عدم الاهتمام أو الفهم لموضوع معين، أو التحجج بعدم معرفة الأمر لتفادي المسؤولية أو الالتزام. يستخدم هذا المصطلح في الكلام الحديث للإشارة إلى عندما يتجنب الشخص التعامل مع قضية ما.
تكرار استخدام "desentenderse" شائع بشكل أكبر في الكلام الشفهي، ولكنه يمكن أيضًا أن يظهر في الكتابات الرسمية عند الحديث عن المسؤوليات أو تحمل العواقب.
No quiero desentenderme de mis responsabilidades.
(لا أريد أن أتهرب من مسؤولياتي.)
Ella siempre se desentiende cuando le piden ayuda.
(هي دائمًا تتجاهل عندما يُطلب منها المساعدة.)
تستخدم "desentenderse" في عدة تعبيرات اجتماعية وإعلامية. إليك بعض الأمثلة:
El gobierno se ha desentendido del problema de la pobreza.
(لقد تراجع الحكومة عن مشكلة الفقر.)
Desentenderse de las consecuencias.
(التهرب من العواقب.)
No está bien desentenderse de las consecuencias de tus actos.
(ليس من المناسب التهرب من عواقب أفعالك.)
Desentenderse de alguien.
(الانفصال عن شخص.)
الكلمة "desentenderse" تتكون من بادئة "des-" التي تعني التراجع أو الإزالة، والجذر "entender" الذي يعني الفهم. وبالتالي، فإن المعنى العام هو "الابتعاد عن الفهم".
Evitar (يتجنب)
المتضادات: