الفعل "desgajar" هو فعل في اللغة الإسبانية.
/Desɡaˈxaɾ/
يمكن ترجمة "desgajar" إلى العربية بمعنى "تمزق" أو "فصل".
"desgajar" يعني بشكل عام عملية فك أو فصل شيء عن شيء آخر، وغالبًا ما يشير إلى تمزق الجوانب أو الأجزاء. الكلمة تتميز بتكرار استخدامها في اللغة الإسبانية، سواء في الكلام الشفهي أو المكتوب. غالبًا ما تستخدم في سياقات تتعلق بالأشياء المادية أو الأفكار.
El viento logró desgajar algunas ramas del árbol.
(الرياح استطاعت تمزيق بعض الأغصان من الشجرة.)
Tienes que ser cuidadoso para no desgajar la pintura al mover el cuadro.
(يجب أن تكون حذرًا حتى لا تمزق الرسم عند نقل اللوحة.)
"desgajar" ليست شائعة في التعبيرات الاصطلاحية، ولكن يمكن استخدامها في بعض العبارات لوصف الأضرار أو حالات الفصل.
La discusión desgajó la amistad que tenían.
(النقاش مزق الصداقة التي كانت لديهم.)
No quiero desgajar la relación con mis colegas por un malentendido.
(لا أريد أن أقطع العلاقة مع زملائي بسبب سوء فهم.)
يأتي "desgajar" من الجذر "gajar" والذي يعني "القطع أو التمزق"، مع بادئة "des-" التي تضيف معنى إزالة أو فصل.