فعل (Verbo)
/dɛsloˈmaɾ/
كلمة "deslomar" تعني كسر أو تهدم شيء ما، وعادة ما تشير إلى كسر العظام أو الهيكل. يتم استخدامها بشكل عام في اللغة الإسبانية، لكنها قد تكون أكثر شيوعًا في السياقات الطبية أو عند الحديث عن حوادث معينة.
تكرار استخدامها يشير إلى أنها ليست كلمة يومية حيث تُستخدم بشكل أقل شيوعًا في الكلام الشفهي، ولكن قد تظهر أكثر في المحادثات المتعلقة بالصحة أو الإصابات.
اللاعب انكسر في المباراة.
Tuvo que deslomar al muñeco para arreglarlo.
فيما يتعلق بالتعبيرات الاصطلاحية، لا توجد الكثير من التعبيرات الشائعة التي تحتوي على "deslomar"، ولكن في بعض الأحيان قد يُستخدم في سياقات تتعلق بالأذى أو الانكسار بطريقة مجازية. إليك بعض الأمثلة:
لا أريد أن أكسر ظهري بسبب هذا المشروع.
Ella se siente deslomada después de toda la semana de trabajo.
هي تشعر كأنها محطمة بعد أسبوع كامل من العمل.
Deslomarse por un error es parte del aprendizaje.
كلمة "deslomar" تأتي من "lomo" والتي تعني "الظهر" في الإسبانية، مع البادئة "des-" التي تدل على إزالة أو كسر.