الفعل.
/dɛs.me.ɾe.ˈθeɾ/ (النطق الإسباني قد يختلف قليلاً حسب اللهجات).
كلمة "desmerecer" تعني في اللغة الإسبانية تقليل قيمة شيء ما أو تجاهل أهمية شخص أو شيء. يتم استخدامها للإشارة إلى التحقير أو التقليل من القيمة أو الأهمية. يُستخدم هذا الفعل نسبياً بشكل متكرر في الكتابة والكلام الشفهي، خاصة في المحادثات التي تتعلق بالنقد أو تقييم الأشخاص أو الأمور.
No debemos desmerecer el trabajo de los demás.
"لا يجب أن نقلل من قيمة عمل الآخرين."
El crítico comenzó a desmerecer la actuación del actor principal.
"بدأ الناقد بتقليل قيمة أداء الممثل الرئيسي."
تستخدم كلمة "desmerecer" في العديد من التعبيرات والأمثلة الاصطلاحية. إليك بعض العبارات:
No hay que desmerecer su esfuerzo, pues fue muy grande.
"لا ينبغي تقليل جهوده، فقد كانت كبيرة جداً."
Desmerecer las opiniones ajenas no es una actitud constructiva.
"تجاهل آراء الآخرين ليس سلوكاً بناءً."
A veces se desmerece lo que no se entiende.
"أحياناً يتم تقليل قيمة ما لا نفهمه."
No se puede desmerecer la importancia de la educación.
"لا يمكن التقليل من أهمية التعليم."
الكلمة "desmerecer" مشتقة من الفعل اللاتيني "merere" الذي يعني "يستحق"، مع اللاحقة "des-" التي تشير إلى الإلغاء أو النفي.
باختصار، تعتبر كلمة "desmerecer" كلمة ذات أهمية في اللغة الإسبانية، وغالباً ما تستخدم في السياقات الاجتماعية والثقافية للتعبير عن التقليل من قيمة الأشياء والأشخاص.