فعل
/dez.mo.ɾoˈnaɾ.se/
كلمة "desmoronarse" تُشير إلى عملية الانهيار أو التداعي، سواء كان ذلك للمعنى المادي مثل انهيار مبنى، أو للمعنى المجازي مثل collapse في حالة نفسية أو معنوية. تُستخدم بشكل شائع في اللغة الإسبانية للإشارة إلى الأشياء التي تفقد تكوينها أو تقل قوتها.
تكرار استخدامها: تستخدم "desmoronarse" بشكل متكرر في اللغة الإسبانية، وتظهر غالبًا في السياقات المكتوبة مثل الروايات والمقالات، بالإضافة إلى المحادثات الشفوية.
El edificio comenzó a desmoronarse después del terremoto.
(بدأ المبنى في الانهيار بعد الزلزال).
Ella se sintió desmoronarse emocionalmente tras la pérdida de su amigo.
(شعرت بأنها تتداعى عاطفيًا بعد فقدان صديقها).
تُستخدم "desmoronarse" في بعض التعبيرات الاصطلاحية التي تعكس الشعور بالفشل أو الضعف. هنا بعض الأمثلة:
Su confianza comenzó a desmoronarse con las críticas que recibió.
(بدأت ثقته بالنفس في الانهيار مع الانتقادات التي تلقاها).
Después de tantas dificultades, su vida parecía estar a punto de desmoronarse.
(بعد كل هذه الصعوبات، بدت حياته وكأنها على وشك الانهيار).
La relación entre ellos se desmoronó debido a la falta de comunicación.
(تداعت العلاقة بينهما بسبب نقص التواصل).
تعود كلمة "desmoronarse" إلى الكلمة الإسبانية "morón"، والتي تعني "الغبار" أو "الركام"، مع بادئة "des-" التي تعني "فك" أو "إزالة". لذا، فإن المعنى يشير مجازيًا إلى إزالة التركيب أو البناء.
بهذه المعلومات، يُمكنك أن تتعمق أكثر في استخدامات كلمة "desmoronarse" في اللغة الإسبانية وفهم كيف تعكس مشاعر الفشل أو الانهيار.