الفعل
/des.pa.βiˈlaɾ/
الفعل "despabilar" في اللغة الإسبانية يعني بشكل أساسي "الاستيقاظ" أو "التحول من حالة السكون إلى الوعي". يُستخدم في سياقات تشير إلى تنبيه شخص ما أو جعله أكثر يقظة وبراءة. يتم استخدام هذه الكلمة بشكل عام في الكلام الشفهي أكثر من الكتابي، وتعتبر غير رسمية بعض الشيء.
Es hora de despabilar a los niños para que vayan a la escuela.
(حان الوقت لإيقاظ الأطفال ليذهبوا إلى المدرسة.)
Después de un café, finalmente me despabilé.
(بعد فنجان قهوة، استيقظت أخيرًا.)
في اللغة الإسبانية، يعتبر "despabilar" جزءًا من بعض التعبيرات الاصطلاحية، هنا بعض الأمثلة:
Tengo que despabilarme a mi amigo, no puede seguir durmiendo.
(يجب أن أنبه صديقي، لا يمكنه أن يظل نائمًا.)
No despabilar a tiempo.
(عدم الاستيقاظ في الوقت المناسب)
تعود الكلمة إلى الفعل "pabilar"، الذي يعني بالأصل "أن يكون مشتعلاً" أو "تنبيه". يتكون "des-" كلاحقة دالة على ممانعة الفعل.
animar (ينشط)
المتضادات:
تعتبر "despabilar" كلمة شائعة في المحادثات اليومية، خصوصًا في السياقات غير الرسمية. إنها تعبر عن فعل الاستيقاظ أو اليقظة بطريقة حيوية ومباشرة.