"Despecho" هو اسم (sustantivo) في اللغة الإسبانية.
[desˈpe.tʃo]
"Despecho" يشير عادةً إلى شعور من الغضب أو الإحباط الناتج عن خيبة أمل أو الفشل في موقف ما، مثل انتهاء علاقة عاطفية أو عدم تحقيق أهداف معينة. يعود تاريخ الكلمة إلى توتر يجمع بين مشاعر الغضب والحنق. تُستخدم في كلا السياقين الشفهي والمكتوب، ولكنها قد تكون أكثر شيوعًا في السياقات العاطفية في الكلام الشفهي.
"Ella sintió un gran despecho después de la ruptura."
"شعرت بمرارة كبيرة بعد الانفصال."
"El despecho lo llevó a actuar de manera impulsiva."
"قاده الشعور بالحنق إلى التصرف بطريقة متهورة."
"Despecho" يستخدم في بعض التعبيرات الاصطلاحية في اللغة الإسبانية.
"No actúes por despecho, piensa antes de tomar decisiones."
"لا تتصرف بدافع الحنق، فكر قبل اتخاذ القرارات."
"El despecho le hizo escribir letras de canciones muy profundas."
"جعلته المرارة يكتب كلمات أغاني عميقة جدًا."
"Su despecho lo llevó a distanciarse de sus amigos."
"قاده شعوره بالحنق إلى الابتعاد عن أصدقائه."
"Después de mucho despecho, decidió perdonar a su ex."
"بعد الكثير من الحنق، قررت مسامحة شريكها السابق."
"Vivir en despecho no le hace bien a nadie."
"عيش المرارة لا يفيد أحدًا."
أصل كلمة "despecho" يعود إلى الجذر الإسباني "despeciar" حيث تعني التشكيك أو الاستهزاء، مما يظهر العلاقات المعقدة بين المشاعر الإنسانية والخبرات الشخصية.