الفعل
/dɛs.pɛr.ðiˈɣaɾ/
تستخدم كلمة "desperdigar" في اللغة الإسبانية للدلالة على فعل تشتت أو تبعثر شيء ما، وغالبًا ما يُستخدم في سياقات تعبر عن فقدان أو تفريق شيء. يمكن استخدامها بشكل عام في اللغة الإسبانية، وتظهر في كل من الكلام الشفهي والسياق المكتوب.
Los niños comenzaron a desperdigar sus juguetes por toda la casa.
"بدأ الأطفال بتبعثر ألعابهم في جميع أنحاء المنزل."
Después del huracán, los escombros estaban desperdigados por toda la calle.
"بعد الإعصار، كانت الحطام مبعثرة في جميع أنحاء الشارع."
تعتبر "desperdigar" جزءًا من بعض التعبيرات الاصطلاحية، حيث تشير إلى فكرة التشتت أو الانفصال.
Desperdigar las ideas
"تبعثر الأفكار"
تعني عدم القدرة على التركيز أو تنظيم الأفكار بشكل صحيح.
Desperdigarse en mil pedazos
"التبعثر إلى ألف قطعة"
تُستخدم لوصف موقف يكون فيه شخص أو شيء في حالة من الفوضى وعدم التنظيم.
تعود كلمة "desperdigar" إلى الجذر "perdigar"، والذي يعني التشتت أو التباثر. الشكل "des-" في بداية الكلمة يشير إلى الفعل المعاكس أو تفعيل الفعل.