فعل (verbo).
/dɛsˈpistaɾ/
يمكن ترجمة "despistar" إلى العربية على أنها "يُخْبِط" أو "يُشَتِّت".
كلمة "despistar" تعني "التسبب في الارتباك أو التشويش أو إلهاء شخص ما". تُستخدم غالبًا في اللغة الإسبانية للإشارة إلى فعل إبعاد الانتباه عن شيء معين أو جعل شخص ما غير قادر على التركيز. يتم استخدامها بصورة شائعة في الكلام الشفهي أكثر من الكتابي، ولكن يمكن أن تراها في السياقات الأدبية أيضاً.
هو حاول أن يُخبِط الشرطة بحجته.
No dejes que te despisten los rumores.
تستخدم "despistar" في عدة تعبيرات اصطلاحية في اللغة الإسبانية:
Ejemplo: Intenté despistar a mi amigo para que no descubriera la sorpresa.
Dejarse despistar: تعني أن يترك الشخص نفسه مشوشًا أو مشغولًا.
Ejemplo: No te dejes despistar por las distracciones.
Despiste mental: تعني فقدان التركيز بسبب عدم الانتباه.
أصل كلمة "despistar" يعود إلى الجذر الكلمة "pistar" التي تشير إلى الخلط أو التشويش. فالبادئة "des-" تضيف معنى النفي أو التشتت.