فعل
/dɛs.piˈstaɾ.se/
تستخدم كلمة "despistarse" للدلالة على الفعل الذي يعني فقدان التركيز أو التشتيت. تشير إلى حالة من عدم الانتباه أو عدم القدرة على التركيز، حيث يُفقد الشخص أفكاره أو تتداخل عليه الأمور. تُستخدم الكلمة بشكل متكرر في المحادثات اليومية، سواءً في الكلام الشفهي أو الكتابي، ولكن قد تفضل استخدامها في الكلام الشفهي أكثر.
Me despisté mientras conducía y tomé el camino equivocado.
(لقد تشتت انتباهي أثناء القيادة وسلكت الطريق الخطأ.)
A veces me despisto en las reuniones y no sé de qué se está hablando.
(أحيانًا أشتت انتباهي في الاجتماعات ولا أعرف عن ماذا يتحدثون.)
تعتبر "despistarse" جزءًا من بعض التعبيرات الاصطلاحية في الإسبانية، مما يعكس كيفية انغماس الناس في عدم الانتباه أو العشوائية.
No te despistes, que esta presentación es muy importante.
(لا تتشتت، فهذه العرض التقديمي مهم جدًا.)
A pesar de que intenté estudiar, me despisté con el ruido de la calle.
(رغم أنني حاولت الدراسة، وتشتت انتباهي بسبب ضوضاء الشارع.)
Siempre me despisto cuando veo mi programa favorito.
(دائمًا ما أتشتت عندما أشاهد برنامجي المفضل.)
تعود الكلمة "despistarse" إلى الفعل "pistar" الذي يعني "الاهتزاز" أو "التخلي عن التركيز"، مع بادئة "des-" التي تضيف معنى الإلغاء أو الفقدان.