الفعل
/destapaɾ/
معنى الكلمة: كلمة "destapar" تعني بشكل أساسي فعل فتح شيء، مثل زجاجة أو غطاء، أو كشف شيء مخفي. يمكن استخدامها في سياقات متعددة، مثل كشف الحقيقة أو فتح شيء مغلق.
كيفية استخدامها: تستخدم الكلمة بشكل شائع في المكالمات اليومية وكذلك في الكتابات، لكنها قد تظهر بشكل أكبر في المحادثات الشفوية. تكرار استخدامها معتدل، حيث تتواجد في مختلف السياقات.
أمثلة على الجمل:
1. Él va a destapar la botella de vino.
(هو سيقوم بفتح زجاجة النبيذ.)
كلمة "destapar" تستخدم بشكل متكرر في تعبيرات اصطلاحية، كما هو موضح في الجمل التالية:
تعني أن تجد أو توضح معلومات أو حقائق مخفية.
Destapar un escándalo.
(كشف فضيحة.)
يُستخدم للإشارة إلى الفضيحة التي تم الإبلاغ عنها أو كشفها.
Destapar la caja de Pandora.
(فتح صندوق باندورا.)
تعبير يشير إلى فتح مجال لمشكلات أو أزمات محتملة.
Es hora de destapar el problema.
(حان الوقت لكشف المشكلة.)
يعني أنه يجب مواجهة مشكلات فعلية.
No hay que destapar antiguos rencores.
(لا ينبغي فتح الأحقاد القديمة.)
أصل الكلمة "destapar" يأتي من كلمة "tapa" التي تعني غطاء، مع البادئة "des-" التي تشير إلى إزالة أو فتح شيء.
المترادفات: - abrir (يفتح) - revelar (يكشف)
المتضادات: - tapar (يغطّي) - ocultar (يخفي)