فعل
/destilar/
كلمة "destilar" في الإسبانية تعني عادةً "تقطير" أو "تصفية". تُستخدم في السياقات التي تتعلق بعملية فصل أو تنقية السوائل، خاصةً في عمليات التصنيع الكيمائية أو صناعة المشروبات الكحولية. تكون هذه الكلمة شائعة في كل من الكلام الشفهي والمكتوب، وغالبًا ما تستخدم في العلوم، الطبخ، والصناعات الكحولية.
تستخدم في التعبيرات المتعلقة بعمليات التصنيع أو تحضير الطعام وتصفية السوائل.
(بدأ الكيميائي في تقطير السائل للحصول على السم.)
Es importante destilar el agua antes de usarla en experimentos.
تستخدم كلمة "destilar" في بعض التعبيرات الإسبانية، تشمل:
1. Destilar sabiduría
- (تقطير الحكمة)
- تعني الحصول على الحكمة من تجارب عديدة.
- Ejemplo: Ella ha vivido mucho y siempre destila sabiduría en sus consejos.
- (لقد عاشت كثيرًا ودائمًا ما تُقطر الحكمة في نصائحها.)
(عندما تتحدث عن عائلتها، تُقطر الحب.)
Destilar rencor
تأتي كلمة "destilar" من المصطلح اللاتيني "destillare"، الذي يعني "تقطير" أو "تصفية".
بهذا، يمكن القول أن "destilar" تعد كلمة رئيسية في مجالات متعددة، لا سيما في العلوم والطهي، ولها دور مهم في تعبيرات الحياة اليومية.