الفعل
/ˈdjez.mar/
كلمة "diezmar" تعني "عشر أو أخذ العشر من شيء معين". في السياقات الاقتصادية، تشير غالبًا إلى دفع أو أخذ جزء من العائدات أو الموارد، بينما في السياقات الدينية، تستخدم للإشارة إلى الزكاة العشرية التي تُقدم إلى الكنيسة أو لأغراض خيرية.
يتم استخدام الكلمة بشكل متكرر، خاصة في النصوص المكتوبة، مثل الوثائق القانونية أو في المحادثات الاقتصادية والدينية. كما أنها تُستخدم في السياقات الشفوية ولكن بشكل أقل شيوعًا.
Los agricultores suelen diezmar sus cosechas para la iglesia.
(يميل المزارعون إلى دفع العشر من محاصيلهم للكنيسة.)
Es importante diezmar nuestros ingresos para ayudar a los necesitados.
(من المهم دفع العشر من دخولنا لمساعدة المحتاجين.)
على الرغم من أن "diezmar" ليس جزءًا كبيرًا من التعبيرات الاصطلاحية باللغة الإسبانية، فإنها قد تظهر في بعض العبارات التي تتحدث عن العطاء والاقتصاد. إليك بعض الجمل مع سياقات مختلفة:
Hay que aprender a diezmar nuestras ganancias con generosidad.
(يجب أن نتعلم دفع العشر من أرباحنا بسخاء.)
Al diezmar, apoyamos causas nobles que benefician a la comunidad.
(من خلال دفع العشر، ندعم الأسباب النبيلة التي تفيد المجتمع.)
Diezmar no solo es una obligación, sino también un acto de fe.
(دفع العشر ليس مجرد واجب، بل هو أيضًا عمل من الإيمان.)
Muchos creen que diezmar trae bendiciones a quienes lo hacen.
(يعتقد الكثيرون أن دفع العشر يجلب البركات لمن يفعل ذلك.)
تأتي كلمة "diezmar" من الكلمة الإسبانية "diez" التي تعني "عشرة". الكلمة تتعلق بفكرة تخصيص جزء من المجموع، مما يجعلها مرتبطة بالأرقام.