كلمة "dilatar" في اللغة الإسبانية تعني بشكل أساسي "تمديد" أو "إطالة". يمكن استخدامها في السياقات القانونية للإشارة إلى تأجيل شيء ما، أو في المجالات العامة للإشارة إلى إحالة شيء ما أو إطالة الوقت أو المدة المحددة. تستخدم هذه الكلمة بشكل متكرر في كلام الناس وفي الكتابات الرسمية، خاصة في القوانين والأحكام.
La reunión se va a dilatar más de lo previsto.
الاجتماع سيتأخر أكثر مما كان متوقعًا.
Necesitamos dilatar el plazo para presentar el informe.
نحتاج إلى تمديد الموعد النهائي لتقديم التقرير.
فيما يتعلق بتعبيرات اصطلاحية، قد تندرج "dilatar" في جمل مثل:
Dilatar los plazos en cuestiones legales es común.
تمديد المواعيد النهائية في المسائل القانونية هو أمر شائع.
No es recomendable dilatar la toma de decisiones.
ليس من المستحسن تأجيل اتخاذ القرارات.
Es fácil dilatar tareas si no se tiene un horario claro.
من السهل تأجيل المهام إذا لم يكن لديك جدول زمني واضح.
A veces, es necesario dilatar el proceso para asegurarnos de la calidad.
في بعض الأحيان، من الضروري إطالة العملية لضمان الجودة.
كلمة "dilatar" تأتي من الجذر اللاتيني "dilatāre" والذي يعني "يوسع" أو "يمدد".
بهذا الشكل، يمكن استخدام "dilatar" بفاعلية في كثير من السياقات ويتميز بمعانٍ خاصة تعتمد على الاستخدام.