الفعل
/diskulˈpaɾ/
"Disculpar" هو فعل يستخدم في اللغة الإسبانية للإشارة إلى فعل الاعتذار أو طلب العذر عن شيء ما. يتكرر استخدامه في المحادثات اليومية وفي السياقات القانونية. غالبًا ما يتم استخدام "disculpar" في الكلام الشفهي أكثر من السياق المكتوب، ولكن يمكن أن يظهر أيضًا في الرسائل الرسمية أو المراسلات.
Español: Me disculpo por llegar tarde.
العربية: أعتذر عن وصولي متأخرًا.
Español: Ella siempre disculpa los errores de sus amigos.
العربية: هي دائمًا تعذر أخطاء أصدقائها.
في اللغة الإسبانية، يُستخدم "disculpar" في مجموعة متنوعة من التعبيرات والأمثال. إليك بعض العبارات الاصطلاحية:
"No hay disculpa"
Español: Esa acción fue totalmente inaceptable, no hay disculpa.
العربية: كان هذا التصرف غير مقبول تمامًا، لا يوجد عذر.
"Disculpar y olvidar"
Español: Es mejor disculpar y olvidar para vivir en paz.
العربية: من الأفضل الاعتذار والنسيان للعيش في سلام.
"Pedir disculpas"
Español: Debes pedir disculpas si has ofendido a alguien.
العربية: يجب عليك الاعتذار إذا كنت قد أهانت أحدًا.
"Disculpa por adelantado"
Español: Disculpa por adelantado si no puedo asistir a la reunión.
العربية: أعتذر مسبقًا إذا لم أستطع حضور الاجتماع.
يأتي "disculpar" من الكلمة اللاتينية "exculpare"، والتي تعني "إعفاء" أو "تحرير من اللوم".