الفعل
/dis.fɾa̠θa̠ɾ.se/
كلمة "disfrazarse" في اللغة الإسبانية تعني "التنكر" أو "ارتداء زي مختلف". تستخدم في العديد من السياقات مثل الحفلات، الكرنفالات، والأحداث الخاصة التي تتطلب ارتداء أزياء معينة. يتكرر استخدام الكلمة في الحياة اليومية، خصوصًا في السياقات الاجتماعية، وهي شائعة أكثر في الكلام الشفهي مقارنة بالكتابة.
Hoy me voy a disfrazar de pirata en la fiesta.
(اليوم سأتنكر كقراصنة في الحفلة.)
Los niños disfrutan mucho al disfrazarse para Halloween.
(يستمتع الأطفال كثيرًا بالتنكر لعيد الهالوين.)
كلمة "disfrazarse" تُستخدم أيضًا في تعبيرات اصطلاحية تعبر عن التظاهر أو إخفاء الهوية. إليك بعض التعبيرات والجمل المرتبطة بها:
Disfrazarse de algo que no eres.
(التنكر في شيء لست عليه.)
تعني هذه العبارة أن يتظاهر الشخص بشكل غير حقيقي.
Despojarse de su disfraz.
(التخلص من زيّه.)
تُستخدم هذه العبارة للإشارة إلى شخص يكشف عن حقيقته بعد فترة من التظاهر.
No es necesario disfrazarse para ser quien eres.
(ليس من الضروري التنكر لتكون من أنت.)
تعني هذه الجملة أنه يجب أن نكون صادقين مع أنفسنا دون الحاجة لتغيير هويتنا.
"disfrazarse" تأتي من "disfraz"، وهو اسم يعني "زي" أو "تنكر"، يتكون من البادئة "dis-" التي تفيد عن العمل الجسدي أو الانفصال، و"fraz" التي تشير إلى "مظهر".
يمكن استخدام هذه الكلمات لتبادل المعاني أو اللغة في المناقشات حول التنكر والهوية.