فعل (verbo)
/diverˈtir/
كلمة "divertir" تعني "يسلي" أو "يرفه". تُستخدم في اللغة الإسبانية للإشارة إلى النشاط الذي يسبب المتعة أو الترفيه للشخص. يمكن استخدامها في سياقات متنوعة، من الأحداث الترفيهية إلى الأنشطة اليومية. تُستخدم كلمة "divertir" بشكل متساوٍ تقريبًا في الكلام الكتابي والشفهي، لكنها قد تكون أكثر شيوعًا في السياقات الاجتماعية والتفاعلات العامة.
Nos gusta divertirnos en las fiestas.
("نحب التسلية في الحفلات.")
El mago siempre sabe cómo divertir al público.
("الساحر دائماً يعرف كيف يسلي الجمهور.")
كلمة "divertir" تُستخدم أيضاً في تعبيرات اصطلاحية مختلفة، وإليك بعض الجمل:
"En el carnaval, nos divertimos como nunca."
("في الكرنفال، تسلينا كما لم يحدث من قبل.")
Divertir a alguien
("يسلي شخصاً ما")
"La película hacía divertir a todos."
("كان الفيلم يُسلي الجميع.")
No hay tiempo para divertirse
("لا يوجد وقت للتسلية")
"Con tanto trabajo, no hay tiempo para divertirse."
("مع كل هذا العمل، لا يوجد وقت للتسلية.")
Divertirse a lo grande
("التسلية بشكل كبير")
"Siempre sabemos cómo divertirnos a lo grande en nuestras vacaciones."
("دائمًا نعرف كيف نتسلّى بشكل كبير في إجازاتنا.")
Divertirse un rato
("التسلية لفترة")
الكلمة "divertir" تأتي من اللاتينية "divertire"، حيث "di-" تعني "إلى" و "vertere" تعني "يقلب" أو "يجعل".