الفعل.
/diviˈðiðeɾ/
تقسيم، يفصل، يوزع.
كلمة "dividir" تعني "تقسيم" أو "فصل" أو "توزيع". تُستخدم في العديد من السياقات، من الحسابات الرياضية إلى تقسيم الملكية. كلمة شائعة وتستخدم بشكل متكرر في اللغة الإسبانية سواء في الكلام الشفهي أو الكتابي، لكن في بعض الأحيان يكون استخدامها أكثر في الصارت والمعاملات اليومية.
Es necesario dividir el trabajo entre todos los miembros del equipo.
من الضروري تقسيم العمل بين جميع أعضاء الفريق.
Si dividimos 10 entre 2, obtenemos 5.
إذا قسمنا 10 على 2، نحصل على 5.
El profesor nos pidió dividir la clase en grupos pequeños.
طلب منا المعلم تقسيم الصف إلى مجموعات صغيرة.
كلمة "dividir" تُستخدم في عدة تعبيرات اصطلاحية في اللغة الإسبانية:
Dividir y conquistar:
يعبر عن قاعدة سياسية أو استراتيجية تشير إلى أهمية تقسيم الخصم لتحقيق السيطرة.
(التقسيم والسيطرة)
Dividir opiniones:
يشير إلى وجود آراء متباينة أو انقسام بين الأشخاص حول موضوع معين.
(تقسيم الآراء)
Ejemplo: Este tema suele dividir opiniones entre los expertos.
(غالبًا ما يؤدي هذا الموضوع إلى تقسيم الآراء بين الخبراء.)
Dividir el corazón:
يستخدم للتعبير عن مشاعر متضاربة أو صراع داخلي.
Ejemplo: A veces dividir el corazón es lo más difícil de hacer.
(أحيانًا يكون تقسيم القلب هو الأمر الأكثر صعوبة للقيام به.)
تعود الكلمة إلى اللاتينية "dividere" وتعني "فصل" أو "تقسيم".
المترادفات:
- separar (فصل)
- segmentar (تجزئة)
- repartir (توزيع)
المتضادات:
- unir (دمج)
- juntar (جمع)
- consolidar (توحد)
هذه المعلومات تعطي فكرة شاملة عن الكلمة "dividir" واستخداماتها في مختلف السياقات.