echar en falta - meaning, definition, translation, pronunciation

echar en falta (إسباني) - meaning, definition, translation, pronunciation


جزء من الكلام

"echar en falta" هو تعبير باللغة الإسبانية.

النسخ الصوتي باستخدام الأبجدية الصوتية الدولية

/ˈe.tʃaɾ en ˈfalt.a/

خيارات الترجمة إلى العربية

معنى الكلمة

"echar en falta" تعني "افتقد" أو "تشعر بأن شيئًا ما أو شخصًا ما مفقود". يُستخدم هذا التعبير للتعبير عن مشاعر فقدان شيء مهم أو شخص ما في حياتنا. يُستخدم بشكل شائع في الكلام الشفهي والمكتوب على حد سواء، لكنه يكثر في المحادثات اليومية.

أمثلة على الجمل

  1. "Echo en falta a mi amigo que se mudó a otra ciudad."
  2. "أفتقد صديقي الذي انتقل إلى مدينة أخرى."

  3. "Siempre echo en falta el café de la mañana."

  4. "دائمًا أفتقد قهوة الصباح."

الاستخدام الشائع

يتردد استخدام "echar en falta" بشكل متكرر في المحادثات العادية عندما يكشف الأشخاص عن مشاعر الفقدان أو الافتقار. على سبيل المثال، قد تستخدم هذه العبارة عند التحدث عن الأصدقاء أو العائلة أو حتى الأشياء اليومية مثل الطعام أو الروتين.

تعبيرات اصطلاحية

  1. "Cuando no está, realmente se echa en falta."
  2. "عندما لا يكون هنا، أشعر حقًا بفقدانه."

  3. "Echo en falta las vacaciones de verano."

  4. "أفتقد عطلة الصيف."

  5. "Echar en falta a alguien es normal cuando lo quieres mucho."

  6. "افتقاد شخص ما أمر طبيعي عندما تحبه كثيرًا."

  7. "Cualquier cosa que me haga feliz, la echo en falta cuando no la tengo."

  8. "أي شيء يجعلني سعيدًا، أفتقده عندما لا أملكه."

أصل الكلمة

يتكون التعبير "echar en falta" من الفعل "echar"، والذي يعني "إلقاء" أو "إسقاط"، و"en falta" تعني "في نقص" أو "في غياب". يشير المعنى الإجمالي إلى الشعور بفقدان شيء أو شخص.

المترادفات والمتضادات



23-07-2024