echar pajas - meaning, definition, translation, pronunciation
Diclib.com
قاموس ChatGPT

echar pajas (إسباني) - meaning, definition, translation, pronunciation


جزء من الكلام

"echar pajas" هي عبارة إسبانية تشير إلى فعل معين.

النسخ الصوتي

/ˈe.t͡ʃar ˈpa.xas/

خيارات الترجمة إلى العربية

يمكن ترجمة "echar pajas" إلى العربية بـ "عمل العادة السرية" أو "الخروج عن الواقع" بحسب السياق.

معنى الكلمة وكيفية استخدامها

عبارة "echar pajas" تستخدم في اللغة الإسبانية للإشارة إلى فعل العادة السرية، ولكنها تُستخدم أيضًا بشكل مجازي للإشارة إلى الخيال أو الانغماس في أفكار لا أساس لها من الصحة. تُستخدم هذه العبارة بشكل شائع في الكلام الشفهي أكثر من السياق المكتوب، لكنها معروفة في كلا الحالتين.

أمثلة على الجمل

  1. Él se fue a su cuarto para echar pajas.
    (ذهب إلى غرفته لتمديد العادة السرية.)

  2. A menudo lo veo en su mundo, echando pajas sobre cosas que no sucederán.
    (أراه كثيرًا في عالمه، يتخيل أشياء لن تحدث.)

التعبيرات الاصطلاحية

"echar pajas" تُستخدم في بعض التعبيرات الاصطلاحية، أو العبارات الشائعة التي تعكس مفهوم الخيال أو الكذب.

  1. No te quedes echando pajas, ponte a trabajar.
    (لا تبقى تتخيل، ابدأ العمل.)

  2. A veces, echar pajas es necesario para escapar de la realidad.
    (في بعض الأحيان، من الضروري الانغماس في الخيال للهروب من الواقع.)

  3. No es bueno echar pajas en la vida, es mejor ser realista.
    (ليس من الجيد أن تتخيل في الحياة، من الأفضل أن تكون واقعيًا.)

أصل الكلمة

"echar" تعني "إلقاء" أو "فعل"، و"pajas" تعني "أشياء أو قطع من القش"، ولكن في هذا السياق تشير إلى العادة السرية.

المترادفات والمتضادات

المترادفات

المتضادات

هذا النص يقدم لمحة شاملة عن عبارة "echar pajas" في اللغة الإسبانية مع سياقاتها المختلفة.



23-07-2024