echarse - meaning, definition, translation, pronunciation
Diclib.com
قاموس ChatGPT

echarse (إسباني) - meaning, definition, translation, pronunciation


جزء من الكلام

فعل (verbo)

النسخ الصوتي باستخدام الأبجدية الصوتية الدولية

/eˈt͡ʃaɾ.se/

خيارات الترجمة لـ العربية

يمكن ترجمة "echarse" إلى العربية بمعاني مختلفة حسب السياق، مثل "الاستلقاء"، "الانغماس"، أو "تساقط".

معنى الكلمة وكيفية استخدامها

"echarse" هو فعل إسباني يُستخدم بمعانٍ متعددة. عموماً يعني الاستلقاء أو وضع الجسم في وضعية مريحة. تُستخدم في اللغة الإسبانية في كل من الكلام الشفهي والسياق المكتوب، لكن يمكن أن تُلاحظ كثرتها في اللغة المحكية.

أمثلة على الجمل

  1. Me voy a echarme en el sofá.
  2. سأستلقي على الأريكة.

  3. Él se echó en la cama porque estaba cansado.

  4. استلقى على السرير لأنه كان متعبًا.

الاستخدام في تعبيرات اصطلاحية

"echarse" تُستخدم في عدة تعبيرات اصطلاحية شائعة في اللغة الإسبانية.

  1. Echarse a perder
  2. تعني "تلف" أو "خسارة".
  3. Ejemplo: La comida se echó a perder porque no la guardamos en la nevera.
  4. الطعام تلف لأنه لم يُحفظ في الثلاجة.

  5. Echarse flores

  6. تعني "الإطراء على الذات".
  7. Ejemplo: Siempre se echa flores por su trabajo.
  8. دائماً يمدح نفسه على عمله.

  9. Echarse un ojo

  10. تعني "إلقاء نظرة".
  11. Ejemplo: Voy a echarme un ojo a lo que venden en la tienda.
  12. سألقي نظرة على ما يُباع في المتجر.

  13. Echarse la culpa

  14. تعني "تحميل اللوم".
  15. Ejemplo: No te eches la culpa por lo que pasó.
  16. لا تلوم نفسك على ما حدث.

أصل الكلمة

الكلمة "echarse" تأتي من الفعل "echar" والذي يعني "إلقاء" أو "وضع"، حيث يُضاف إليها الضمير "se" ليأخذ معناها الانعكاسي.

المترادفات والمتضادات

بهذه الطريقة، يعكس "echarse" مرونة واستخدامات عديدة في مجال اللغة الإسبانية.



23-07-2024