"Empapar" هو فعل.
/e̞m.pa.ˈpaɾ/
تعني "empapar" في اللغة الإسبانية جعل شيء ما تمتص الماء أو السائل الآخر. يمكن استخدامها للإشارة إلى عملية نقع المواد في الماء أو السائل، مما يجعلها مشبعة أو مبللة. تعبر عن مفهوم الامتصاص أو التشبع بالسائل. تُستخدم الكلمة بشكل شائع في كل من الكلام الشفهي والسياق المكتوب.
La esponja empapó suficiente agua para limpiar el suelo.
(أخذت الإسفنجة كمية كافية من الماء لتنظيف الأرض.)
Es importante empapar bien las semillas antes de plantarlas.
(من المهم نقع البذور جيدًا قبل زراعتها.)
تعتبر كلمة "empapar" جزءًا من بعض التعبيرات الاصطلاحية في اللغة الإسبانية:
Ejemplo: Volvió empapado hasta los huesos después de la tormenta.
(عاد مبللاً حتى العظام بعد العاصفة.)
Empaparse de la cultura
Ejemplo: Durante su viaje, se empapó de la cultura local.
(خلال رحلته، انغمس في الثقافة المحلية.)
Empaparse de información
"Empapar" تأتي من الكلمة الإسبانية "papa" والتي تعني مبلول أو رطب، مع البادئة "em-" التي تضيف معنى التشبع أو الامتداد في الكلمة.
Mojar (يبلل)
أضداد:
تستخدم "empapar" في مختلف السياقات المتعلقة بالماء والسوائل، مما يجعلها كلمة متعددة الاستخدامات تحتوي على معانٍ غنية.