الفعل
/emplaˈθaɾ/ (بالإسبانية من مناطق مثل مدريد)
/emplaˈsaɾ/ (بالإسبانية من مناطق مثل أمريكا اللاتينية)
كلمة "emplazar" تُستخدم بشكل أساسي في اللغة الإسبانية للإشارة إلى عملية استبدال شيء بشيء آخر، أو وضع شيء في مكان معين. تُستخدم هذه الكلمة في مجالات مثل القانونية والعسكرية، لكنها تظهر أيضًا في الاستخدامات العامة.
تكرار استخدام "emplazar" شائع في السياق المكتوب أكثر من الشفهي، خاصة في النصوص القانونية والتقارير.
El abogado decidió emplazar la demanda en el tribunal.
(قرر المحامي استبدال الدعوى في المحكمة.)
Necesitamos emplazar los muebles en la nueva oficina.
(نحتاج إلى وضع الأثاث في المكتب الجديد.)
Emplazar a alguien a que se presente.
(استدعاء شخص ليحضر.)
Emplazar un proyecto en el presupuesto.
(وضع مشروع في الميزانية.)
Emplazar un nuevo sistema en la empresa.
(تثبيت نظام جديد في الشركة.)
El juez decidió emplazar a las partes involucradas para una audiencia.
(قرر القاضي استدعاء الأطراف المعنية لجلسة استماع.)
Es necesario emplazar las decisiones tomadas en el pasado.
(من الضروري استبدال القرارات المتخذة في الماضي.)
"Emplazar" تأتي من الكلمة اللاتينية "implazare" والتي تعني "وضع في مكان".