عبارة "en cabeza" تُستخدم كظرف، ويمكن أن تُترجم ببساطة إلى "في المقدمة" أو "على رأس".
/ɛn kaˈβeza/
تعبير "en cabeza" في اللغة الإسبانية يُستخدم للإشارة إلى موقع أو حالة تكون فيها شخص أو شيء في المقدمة أو في ريادة شيء ما. تتكرر هذه العبارة في كلا السياقين الكتابي والشفهي، ولكنها قد تكون أكثر شيوعًا في الكلام اليومي عند الحديث عن التصنيفات أو الأدوار القيادية.
"El atleta está en cabeza de la carrera."
"الرياضي في المقدمة في السباق."
"La empresa se mantiene en cabeza del mercado."
"الشركة تظل في الصدارة في السوق."
تُعتبر عبارة "en cabeza" مهمة في الكثير من التعابير والكلمات المفتاحية في اللغة الإسبانية. إليك بعض الجمل الاستعارية التي تشمل هذه العبارة:
"Ella siempre está en cabeza cuando se trata de innovación."
"هي دائمًا في المقدمة عندما يتعلق الأمر بالابتكار."
"El equipo necesita alguien que esté en cabeza para liderar el proyecto."
"يحتاج الفريق إلى شخص يكون في المقدمة لقيادة المشروع."
"En cabeza de la lista, tenemos a los mejores estudiantes."
"في مقدمة القائمة، لدينا أفضل الطلاب."
"El libro está en cabeza de las listas de ventas."
"الكتاب في مقدمة قوائم المبيعات."
تتكون كلمة "cabeza" من الجذر اللاتيني "capitia"، الذي يعني الرأس، مما يدل على الموقع المهيمن أو الريادي.
استخدام "en cabeza" يعكس أهمية الريادة والتميز في مختلف السياقات، مما يجعلها عبارة شائعة ومليئة بالمعاني في اللغة الإسبانية.