"en cambio" هو تعبير في اللغة الإسبانية يُستخدم كعبارة ظرفية.
/ɛn ˈkãmβjo/
عبارة "en cambio" تُستخدم في اللغة الإسبانية للدلالة على المقارنة بين شيئين، حيث تُشير إلى وجود تباين أو اختلاف. يمكن استخدامها في السياقات العامة والقانونية بشكل مكثف. تتكرر usage هذه العبارة بشكل ملحوظ في الكتابات الرسمية وغير الرسمية.
تُستخدم "en cambio" غالبًا في المحادثات اليومية والمكتوبة لتعبر عن فكرة أو رأي مختلف أو متعارض عن آخر. تُعتبر هذه العبارة شائعة في جميع مجالات اللغة، خاصة في الكتابة الرسمية والنقاشات.
No me gusta el café, en cambio, prefiero el té.
لا يعجبني القهوة، بالمقابل، أفضّل الشاي.
La primera opción es muy costosa, en cambio, la segunda es más asequible.
الخيار الأول مكلف جدًا، على العكس، الخيار الثاني أكثر ملاءمة للميزانية.
عبارة "en cambio" تُستخدم في العديد من التعبيرات الاصطلاحية، مثل:
En cambio, lo que me gusta es la música clásica.
بالمقابل، ما يعجبني هو الموسيقى الكلاسيكية.
Ella siempre habla mal de él, en cambio, todos en la oficina lo quieren.
هي دائمًا تتحدث عنه بشكل سيء، في المقابل، الجميع في المكتب يحبه.
El clima aquí es muy frío; en cambio, en mi país hay mucho sol.
المناخ هنا بارد جدًا؛ على العكس، في بلدي هناك الكثير من الشمس.
En cambio de quejarte, ¿por qué no tratas de resolver el problema?
بدلاً من الشكوى، لماذا لا تحاول حل المشكلة؟
عبارة "en cambio" تتكون من "en" (في) و"cambio" (تغيير) وتعني حرفيًا "في تغيير"، مما يشير إلى حالة من التباين أو الاختلاف.
بهذا الشكل، يمكنك استخدام "en cambio" لتعزيز النقاشات وإظهار التعارض في الأفكار بشكل فعّال.