عبارة.
/ɛn pɾinˈθipio/
عبارة "en principio" تستخدم في اللغة الإسبانية للإشارة إلى فكرة أو مفهوم يُعتبر صحيحًا أو مقبولًا بشكل عام، ولكنه قد يتغير أو يُعاد تقييمه بناءً على السياق أو المعلومات الجديدة. تُستخدم هذه العبارة عادةً في الأحاديث الشفوية والنقاشات، ويمكن أن تظهر أيضًا في الكتابة.
تكرار استخدامها عالٍ نسبيًا، حيث تُستخدم بشكل طبيعي في المحادثات اليومية، كما يُمكن العثور عليها في النصوص المكتوبة.
En principio, deberíamos llegar a un acuerdo.
في البداية، يجب أن نتوصل إلى اتفاق.
En principio, todos están de acuerdo con la idea.
بصفة عامة، الجميع متفق على الفكرة.
En principio, no hay razón para dudar.
في البداية، لا يوجد سبب للشعور بالقلق.
En principio, el plan suena bien, pero necesitamos más detalles.
بصفة عامة، يبدو أن الخطة جيدة، لكننا بحاجة إلى مزيد من التفاصيل.
En principio, deberíamos seguir adelante con el proyecto.
في البداية، ينبغي علينا المضي قدمًا في المشروع.
En principio, todos los cambios son positivos.
بصفة عامة، كل التغييرات إيجابية.
En principio, estoy de acuerdo con tu propuesta, pero...
في البداية، أنا موافق على اقتراحك، لكن...
تتكون عبارة "en principio" من "en" التي تعني "في" و"principio" التي تعني "بداية" أو "مبدأ".