فعل (verbo)
/ena.moˈɾaɾ.se/
"enamorarse" تعني الوقوع في الحب أو الإعجاب بشخص ما بعمق. تُستخدم هذه الكلمة في اللغة الإسبانية للإشارة إلى العملية العاطفية التي يشعر بها الشخص عندما يبدأ في تطوير مشاعر رومانسية تجاه شخص آخر. تُستخدم بكثرة في الكلام الشفهي والمكتوب على حد سواء، خاصة في السياقات العاطفية والرومانسية.
Ella se enamoró de él a primera vista.
(هي وقعت في حبه من النظرة الأولى.)
Es normal enamorarse varias veces en la vida.
(من الطبيعي أن تقع في الحب عدة مرات في الحياة.)
هناك العديد من التعبيرات الاصطلاحية باللغة الإسبانية التي تحتوي على "enamorarse"، مما يعكس مدى أهمية الحب في الثقافة. إليك بعض التعبيرات مع أمثلة:
Enamorarse locamente.
(أن تقع في الحب بجنون.)
Ejemplo: Después de su primera cita, se enamoró locamente de ella.
(بعد موعدهما الأول، وقع في حبها بجنون.)
Enamorarse a escondidas.
(أن تقع في الحب سراً.)
Ejemplo: Juan se enamora a escondidas de su mejor amiga.
(خوان وقع في الحب سراً مع أفضل أصدقائه.)
Enamorarse de alguien a primera vista.
(أن تقع في حب شخص ما من النظرة الأولى.)
Ejemplo: Muchas películas románticas tratan sobre enamorarse de alguien a primera vista.
(العديد من الأفلام الرومانسية تتناول موضوع الوقوع في حب شخص من النظرة الأولى.)
Nunca es tarde para enamorarse.
(لم يفت الأوان أبداً للوقوع في الحب.)
Ejemplo: A su edad, nunca es tarde para enamorarse de nuevo.
(في سنه، لم يفت الأوان أبداً للوقوع في الحب مرة أخرى.)
تأتي الكلمة "enamorarse" من الكلمة الإسبانية "amor" التي تعني "الحب". الجذر "amor" مرتبط بأصول لاتينية.
بهذا، "enamorarse" هي كلمة غنية بالمعاني والتعبيرات، تعكس عواطف قوية ومعقدة في العلاقات الإنسانية.