الفعل
/en.kan.diˈlaɾ/
الكلمة "encandilar" تعني الإشعال أو الفتنة، وغالبًا ما تُستخدم في السياقات التي تشير إلى التأثير الإيجابي القوي على شخص ما، سواء من خلال الجمال أو السحر أو بعض المميزات الجذابة. في اللغة الإسبانية، تستخدم الكلمة في الكلام الشفهي بشكل متكرر أكثر منها في السياق المكتوب، لكنها تظهر أيضًا في الأدب.
Ella encandila a todos con su sonrisa.
تُشعل هي الجميع بابتسامتها.
La música encandila a la multitud.
تُفْتن الموسيقى الحشد.
"Encandilar" يمكن استخدامها في عدة تعبيرات اصطلاحية. إليك بعض الأمثلة:
يشار بها إلى شخص يملك جاذبية مدهشة، بحيث يجذب الأنظار.
No dejes que te encandile el éxito
لا تدع النجاح يُفْتنك.
تُستخدم للتعبير عن الحاجة للبقاء متواضعًا وعدم الوقوع في فخ النجاح.
Es fácil encandilar a la gente con promesas vacías
من السهل أن تُفْتن الناس بوعود فارغة.
تشتق "encandilar" من الجذر اللاتيني "candere" الذي يعني "يضيء" أو "يَشْعَل". الكلمة تطورت لتصبح فعلًا يشير إلى التأثير الجذاب والمبهج.
المترادفات: - iluminar (يضيء) - seducir (يُغري) - atraer (يجذب)
المتضادات: - apagar (يطفئ) - desilusionar (يخيِّب الأمل) - alejar (يُبعاد)
بهذه الطريقة، تُعتبر "encandilar" كلمة غنية ودالة تُستخدم بطرق متعددة في اللغة الإسبانية!