"encarar" تعني في اللغة الإسبانية "يواجه" أو "يواجه (مواجهة)"، وعادة ما تُستخدم لوصف موقف يتعين على شخص ما التعامل معه أو مواجهة تحدي.
تستخدم هذه الكلمة بشكل متكرر في الكلام الشفهي والمكتوب على حد سواء، إذ أنها تعبر عن فعل المواجهة أو التعامل مع قضية معينة.
Es necesario encararse a los problemas para resolverlos.
(من الضروري مواجهة المشاكل من أجل حلها.)
Ella se tuvo que encarar a su jefe sobre el aumento de sueldo.
(كان عليها أن تواجه مديرها بشأن زيادة الراتب.)
"Encarar" تُستخدم في بعض التعبيرات الاصطلاحية التي تعكس تصورات مختلفة عن المواجهة والتعامل مع المشكلات:
Ejemplo: A veces, es difícil encararse a la realidad, pero es necesario para avanzar.
(أحيانًا يكون من الصعب مواجهة الواقع، ولكن من الضروري التقدم.)
Encarar el futuro.
(مواجهة المستقبل.)
Ejemplo: Debemos encararnos al futuro con optimismo y esperanza.
(يجب أن نواجه المستقبل بتفاؤل وأمل.)
Encarar la situación.
(مواجهة الموقف.)
Confrontar (يواجه)
المتضادات: