الفعل
/enkˈnaɾ/
كلمة "encarnar" تعني "يتجسد" أو "يجسد" وتستخدم في اللغة الإسبانية للإشارة إلى العملية أو الفعل الذي يتم من خلاله تجسيد فكرة أو قيمة أو شخص أو شيء. يمكن استخدامها في سياقات مختلفة مثل الأدب، المسرح، الفن، والدين.
تكرار استخدامها في المحادثات اليومية أو في السياقات الأدبية يتناسب مع الموضوع. غالبًا ما تستخدم في الكتابات كتعبير عن تمثيل الفكرة أو الإشارة إلى تجسد الشخصيات في مسرحية أو رواية.
Los actores deben encarnar a sus personajes con autenticidad.
(يجب على الممثلين تجسيد شخصياتهم بصدق.)
Ella encarna la pasión por el arte en cada una de sus pinturas.
(هي تجسد الشغف بالفن في كل واحدة من لوحاتها.)
الكلمة "encarnar" تُستخدم بشكل متكرر في العبارات والمصطلحات، مثل:
Encarnar un ideal
(يتجسد في مثالية)
يستخدم عندما يشير شخص ما إلى قيم أو أفكار يتم تجسيدها في شخص أو عمل.
Encarnar la esperanza
(يتجسد الأمل)
تُستخدم للإشارة إلى شخص أو شيء يُعتبر رمزًا للأمل.
Encarnar la tradición
(يجسد التقليد)
يستخدم هذا التعبير عندما يرجع شخص أو شيء إلى عادات أو تقاليد ثقافية.
الكلمة "encarnar" مشتقة من اللاتينية "incarnare" والتي تعني "تجسيد" أو "التجسد"، حيث تُشير إلى عملية إضفاء شكل أو صورة على شيء غير مادي.
المترادفات: - personificar (يشخص) - representar (يمثل)
المتضادات: - despersonificar (ينزع الشخصية) - abstraer (يُجرد)