encender - meaning, definition, translation, pronunciation
Diclib.com
قاموس ChatGPT

encender (إسباني) - meaning, definition, translation, pronunciation


جزء من الكلام

encender هو فعل.

النسخ الصوتي باستخدام الأبجدية الصوتية الدولية

/ɛnˈθen.der/ (بالإسبانية الأوروبية)
/ɛnˈsɛn.dər/ (بالإسبانية اللاتينية)

خيارات الترجمة لـ العربية

إشعال، تشغيل، توقد، إضاءة.

معنى الكلمة وكيفية استخدامها

encender تعني إشعال أو تشغيل شيء ما، مثل الضوء أو النار. يتم استخدامها بشكل شائع في الكلام اليومي والمكتوب. يمكن أن تشير أيضًا إلى تحفيز شعور أو فكرة.
تكرر استخدامها في المحادثات حول الإضاءة، أنظمة الكهرباء، والطهي، لذا فإن سياقها الشفوي يوازي المكتوب.

أمثلة على الجمل

  1. Voy a encender la luz porque está muy oscuro.
    (سأشعل الضوء لأن الظلام شديد.)

  2. Necesitamos encender la estufa para cocinar la cena.
    (نحتاج إلى تشغيل الموقد لطهي العشاء.)

  3. Encendí el fuego para mantenernos calientes.
    (أشعلت النار لتبقي لنا الدفء.)

الاستخدام في التعبيرات الاصطلاحية

encender تشمل أيضًا العديد من التعبيرات الاصطلاحية الإسبانية. هنا بعض منها:

  1. Encender la chispa
    (إشعال الشرارة) - يعني بدء شيء جديد أو إثارة الاهتمام.
    "La charla política encendió la chispa de la pasión entre los jóvenes."
    (أثارت الحديث السياسي شرارة الشغف بين الشباب.)

  2. Encender los ánimos
    (إشعال الحماس) - يعني تحفيز مشاعر الحماسة أو النشاط.
    "El discurso del líder encendió los ánimos del público."
    (خطاب الزعيم أشعل حماس الجمهور.)

  3. Encender la llama
    (إشعال اللهب) - يعني إحياء فكرة أو شعور معين.
    "Sus palabras encendieron la llama de la esperanza en los corazones de todos."
    (كلماته أشعلت شعلة الأمل في قلوب الجميع.)

  4. No hay que encender la mecha
    (لا يجب إشعال الفتيل) - تعبير عن تجنب بدء النقاش أو الصراع.
    "A veces es mejor no encender la mecha en asuntos delicados."
    (أحيانًا من الأفضل عدم إشعال الفتيل في الأمور الحساسة.)

أصل الكلمة

تأتي الكلمة من اللاتينية "incendere" والتي تعني "إشعال" أو "إضاءة".

المترادفات والمتضادات

المترادفات

المتضادات



22-07-2024