فعل
/ɛn.koˈxeɾ.se/
تعني "encogerse" في اللغة الإسبانية الانكماش أو التقلص، وهي تستخدم لوصف شيء يتقلص في الحجم أو القامة أو الشكل. يُمكن أن تشير أيضاً إلى الشعور بالخجل أو الانعزال. تُستخدم هذه الكلمة بكثرة في الكلام الشفهي وكذلك في السياق المكتوب.
Los tejidos de algodón se encogen al lavar.
(تتقلص الأقمشة القطنية عند الغسيل.)
Cuando siente frío, tiende a encogerse en su silla.
(عندما يشعر بالبرد، يميل إلى الانكماش في كرسيه.)
تستخدم كلمة "encogerse" أيضًا في بعض التعبيرات الاصطلاحية. إليك بعض الأمثلة:
Encogerse de hombros
(الانكماش في الكتفين)
No sabía qué responder, así que solo se encogió de hombros.
(لم يكن يعرف ماذا يجيب، لذلك مجرد انكمش في كتفيه.)
Encogerse de miedo
(الانكماش من الخوف)
El niño se encogió de miedo al escuchar el trueno.
(الطفل انكمش من الخوف عند سماع الرعد.)
Encogerse ante la adversidad
(الانكماش أمام الشدائد)
No debemos encogernos ante la adversidad, sino luchar.
(لا يجب أن ننكمش أمام الشدائد، بل يجب أن نكافح.)
Se encoge como una pasa
(يصبح صغيرًا كزبيب)
Cuando la presión aumenta, él se encoge como una pasa.
(عندما تزداد الضغوط، فإنه يصبح صغيرًا كزبيب.)
تأتي كلمة "encogerse" من الفعل "coger"، والذي يعني "أخذ" أو "انتزاع". غالبًا ما تستخدم للتعبير عن الفعل الذي ينطوي على أخذ شيء ما وضغطه أو تقليصه.