فعل
/enkomenˈðaɾse/
"encomendarse" يمكن ترجمته إلى العربية بـ "يتكل على" أو "يتسلم" أو "يفوض".
تشير كلمة "encomendarse" إلى عملية التفويض أو الاعتماد على شخص أو شيء للقيام بعمل ما أو لحماية شخص ما. تُستخدم الكلمة بشكل متكرر في اللغة الإسبانية في سياقات متعددة، بما في ذلك الحياة اليومية والتعاليم الدينية والقانونية.
تُستخدم "encomendarse" بصورة أكبر في الكتابات والكلمات الرسمية، ولكن لها أيضًا استخدامات شائعة في المحادثات اليومية.
"هي تتكل على الله في الأوقات الصعبة."
"Los comerciantes se encomiendan a su experiencia para tomar decisiones."
"Encomendarse" تُستخدم في عدة تعبيرات اصطلاحية في اللغة الإسبانية، مثل:
"أحيانًا، من الأفضل التكل على الحظ بدلاً من التخطيط لكل شيء."
"Encomendarse a un santo"
"في أوقات الأزمات، يتكل الكثير من الناس على قديس."
"Encomendarse a la voluntad de alguien"
أصل الكلمة "encomendarse" يأتي من الفعل "encomendar" والذي يعني "لتفويض" أو "لإلزام". الكلمة تتكون من الجذر "comendar" مع البادئة "en"، مما يعزز معنى الفعل.