الفعل "enemistar" هو فعل منتظم من الفئة الثانية.
/ene.miˈstaɾ/
"enemistar" يُترجم إلى العربية "يُعادي" أو "يُصبح عدوًا".
"enemistar" يعني أن تُعد شخصًا عدوًا أو أن تُصبح في حالة عداوة مع شخص آخر. تُستخدم هذه الكلمة عادةً في السياقات التي تعبر عن النزاعات أو سوء الفهم بين الأشخاص. يتم استخدامها بشكل متكرر في الكلام الشفهي مقارنة بالسياق المكتوب.
Ella comenzó a enemistar con su compañero de trabajo.
تترجم إلى: هي بدأت تصبح عدوة مع زميلها في العمل.
No quiero enemistarme con mis amigos por culpa de un malentendido.
تترجم إلى: لا أريد أن أكون عدوًا لأصدقائي بسبب سوء فهم.
الكلمة "enemistar" ليست شائعة في تعبيرات اصطلاحية محددة، لكن هناك بعض العبارات المتعلقة بالعداوة يمكن استخدامها في سياقات مختلفة:
No hay que enemistarse por tonterías.
تترجم إلى: لا يجب أن نكون أعداء بسبب تافهات.
Si continuamos así, solo lograremos enemistarnos.
تترجم إلى: إذا استمرينا هكذا، لن نحقق سوى العداوة.
Es fácil enemistarse, pero difícil reconciliarse.
تترجم إلى: من السهل أن تُصبح عدوًا، لكن من الصعب أن تتصالح.
الكلمة "enemistar" تأتي من الكلمة الإسبانية "enemigo" والتي تعني "عدو"، وهي تشتق من "en-" التي تعبر عن جعل الشيء في حالة معينة، و"-mista" التي تشير إلى مفهوم العداء.
هذه المعلومات تقدم لمحة شاملة عن الكلمة "enemistar" وتساعد في فهم استخداماتها وسياقاتها المختلفة.